Аннотация на русском языке: В статье рассматривается образная составляющая значения терминов индустрии красоты, изучается этимология используемых терминов и фешн-сленга в индустрии красоты. Основная проблема при переводе языка индустрии красоты состоит в необходимости сохранить образность языка индустрии красоты в условиях динамичного развития рассматриваемого феномена.
The summary in English: The imagery sources of formation of terms in the beauty industry as well as the so-called fashion slang are considered in the article. The article studies the etymology of the mentioned above lexical units. The main translation problem of the beauty industry language is how to retain imagery, because the phenomenon under study is dynamic.
Ключевые слова:
образность, образ, многозначность, индустрия красоты, этимология.
Key words:
imagery, image, polysemy, beauty industry, etymology.