Аннотация на русском языке: Актуальность темы. Действующие в Российской Федерации правовые механизмы ограничения, утраты и восстановления наследственных прав в достаточной степени не определяют специфику их применения, во-первых, для отдельных субъектов: ребенка; ограниченно дееспособных или недееспособных лиц; иждивенцев; лиц, наделенных преимуществами; участников общей собственности и некоторых других; во-вторых, по объекту и их правовому режиму: наследование имущества целевого назначения; имущества, ограниченного в обороте; имущества с обременениями правами третьих лиц, в том числе государства; имущества, находящегося в обороте; имущества, расположенного на территории другого государства; в-третьих, относительно способов принятия наследства, которые не обладают равной юридической силой по последствиям; в-четвертых, для наследования обязательственных, интеллектуальных прав и некоторых нематериальных благ, в отношении которых допускается правопреемство; в-пятых, к формам завещаний, приравниваемым к нотариально удостоверяемым завещаниям; в-шестых, относительно последствий ограничения, утраты и восстановления наследственных прав; в-седьмых, относительно восстановления наследственных прав, которое во многом зависит от судейского усмотрения и не имеет четких, объективных критериев, что влечет их широкое применение, неопределенность в осуществлении прав наследниками, принявшими наследство, лицами, которые приобрели у наследников это имущество, и нестабильность гражданского оборота.
The summary in English: The relevance of the topic. The legal mechanisms in force in the Russian Federation for the restriction, loss and restoration of inheritance rights do not sufficiently determine the specifics of their application, firstly, for individual subjects: a child; persons with limited legal capacity or incapacitated persons; dependents; persons endowed with benefits; participants in common property and some others; secondly, for the object and their legal regime: inheritance of property of a special purpose; property restricted in circulation; property with encumbrances of the rights of third parties, including the state; property in circulation; property located on the territory of another state; property in circulation; property located on the territory of another state; thirdly, regarding the methods of accepting inheritance that do not have equal legal force in terms of consequences; fourthly, for inheritance of binding, intellectual rights and some intangible benefits in respect of which succession is allowed; fifthly, to the forms of wills equated to notarized wills; sixth, regarding the consequences of restriction, loss and restoration of inheritance rights; seventh, regarding the restoration of inheritance rights, which largely depends on judicial discretion and does not have clear, objective criteria, which entails their wide application, uncertainty in the exercise of rights by heirs who have accepted the inheritance, persons who acquired this property from the heirs, and the instability of civil turnover.
Ключевые слова:
наследственные права, гражданское законодательство.
Key words:
inheritance rights, civil legislation.