ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF BUSINESS DOCUMENTATION AND CORRESPONDENCE: AN ENGLISH-BASED STUDY
Авторы: Светайлов Борис Владимирович
Степень (должность): Студент
Место учебы/работы: Пятигорский государственный университет
Аннотация на русском языке: Статья посвящена анализу особенностей перевода текстов официально-делового стиля, включающему в себя лексические, грамматические, стилистические, конвенциональные трудности, с которыми переводчик может столкнуться при их переводе как с русского языка на английский, так и с английского на русский.

The summary in English:
The article is devoted to the analysis of the translation peculiarities of texts of the official business style, including lexical, grammatical, stylistic, conventional difficulties which a translator may encounter while translating them from Russian into English and from English into Russian.

Ключевые слова: официально-деловой стиль речи, лексические особенности перевода, грамматические трудности перевода, деловая документация и корреспонденция.
Key words: official business style, lexical translation peculiarities, grammatical difficulties of translation, business documentation and correspondence.

Следующей может быть Ваша статья!

Контактная информация
E-mail: info@synergy-journal.ru
Группа Вконтакте: vk.com/synergy_journal

© 2016 Электронный журнал "Синергия Наук".
Любое использование размещённых на сайте журнала статей и материалов возможно только с обязательной ссылкой на сайт журнала
«synergy-journal.ru» и автора статьи.
Made on
Tilda